Oratório São José

Oração da Manhã – I

Orações

0:00

ORAÇÃO DA MANHÃ – I

 

Sinal da Cruz

PER signum crucis de inimicis nostris líbera nos, Deus noster. PELO sinal da santa Cruz livrai-nos, Deus, nosso Senhor, dos nossos inimigos.
IN nómine Patris, et Fílii, et Spíritus Sancti. Amen. EM nome do Pai, e do Filho, e do Espírito Santo. Amém.

Oração à Santíssima Trindade

SANTÍSSIMA e augustíssima Trindade, Deus uno em três Pessoas:  eu, pobre e miserável criatura, me prostro em Vossa presença e Vos adoro com a mais profunda humildade.

Creio em Vós porque sois verdade infalível; espero em Vós porque sois clemência inefável: amo-Vos sobre todas as coisas, porque sois bondade infinita; e, por Vosso amor, amo ao meu próximo como a mim mesmo.

Arrependo-me de todo o coração de Vos ter ofendido e ter correspondido tão mal aos vossos numerosos benefícios.

Senhor, Deus onipotente, que me fizestes chegar ao princípio deste dia, salvai-me hoje com o vosso poder, a fim de que não venha a cair em algum pecado; mas sempre com as minhas palavras, pensamentos e ações procure fazer a Vossa santíssima vontade.

Amabilíssimo Senhor meu Jesus Cristo, que com tanta bondade dia e noite estais oculto no adorável Sacramento do Altar, velando por mim e aplacando a divina justiça, irritada pelas minhas culpas, levai a cabo a obra começada e assim como me protegestes durante a noite, assisti-me também no decurso deste dia. Abençoai a minha alma com as suas potências e o meu corpo com os seus sentidos, para que me não sirva destes dons, que recebi das vossas mãos, para me revoltar contra Vós, mas unicamente as dirija a dar-Vos honra e glória.

 

Oferecimento do dia

OFEREÇO-VOS, ó meu Deus, em união com o Santíssimo Coração de Jesus, por meio do Coração Imaculado de Maria, as orações, obras, sofrimentos e alegrias deste dia, em reparação de nossas ofensas e por todas as intenções pelas quais o mesmo divino Coração está continuamente intercedendo e sacrificando-Se em nossos altares. Eu Vo-las ofereço de modo particular segundo as intenções da Santa Igreja.

V. Ó minha Mãe.

R. Livrai-me neste dia do pecado mortal.

 

Consagração a Nossa Senhora

Ó SENHORA minha, ó minha Mãe, eu me ofereço todo a Vós, e em prova de minha devoção para conVosco, Vos consagro neste dia os meus olhos, os meus ouvidos, a minha boca, o meu coração e inteiramente todo o meu ser. E como assim sou Vosso, ó incomparável Mãe, guardai-me e defendei-me como coisa e propriedade Vossa. Amém.

V. Lembrai-vos que Vos pertenço, terna Mãe, Senhora nossa.

R. Guardai-me e defendei-me como coisa e propriedade Vossa.

 

Angelus

V. Angelus Dómini nuntiávit Maríæ. V. O Anjo do Senhor anunciou a Maria.
R. Et concépit de Spíritu Sancto. R. E Ela concebeu do Espírito Santo.
AVE Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus. AVE Maria, cheia de graça, o senhor é convosco, bendita sois vós entre as mulheres e bendito é o fruto do vosso ventre Jesus.
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc, et in hora mortis nostrae. Amen. Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós pecadores, agora e na hora de nossa morte. Amém.
R. Fiat mihi secúndum verbum tuum. R. Faça-se em Mim segundo a Vossa palavra.
Ave María. Ave Maria…
V. Et Verbum caro factum est. V. E o Verbo se fez carne.
R. Et habitávit in nobis. R. E habitou entre nós.
Ave María. Ave Maria…
V. Ora pro nobis, sancta Dei Génitrix. V. Rogai por nós, Santa Mãe de Deus.
R. Ut digni efficiámur promissiónibus Christi. R. Para que sejamos dignos das promessas de Cristo.

Oremus.

GRÁTIAM tuam, quǽsumus Dómine, méntibus nostris infúnde: ut qui, Angelo nuntiánte, Christi Fílii tui incarnatiónem cognóvimus, per passiónem ejus et crucem ad ressurrectiónis glóriam perdúcamur. Per éumdem Christum Dóminum nostrum. R. Amen.

Oremos.

INFUNDI, ó Deus, a Vossa graça em nossos corações, para que, conhecendo, pela mensagem do Anjo, a Encarnação do Cristo, Vosso Filho, cheguemos, por Sua Paixão e Cruz, à glória da Ressurreição. Pelo mesmo Cristo, Senhor Nosso. R. Amém.

GLORIA Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. GLÓRIA ao Pai, e ao Filho, e ao Espírito Santo.
Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen. (ter) Assim como era no princípio, agora e sempre, e por todos os séculos dos séculos. Amém. (3x)

 

No tempo Pascal, porém, se diz:

Regína cæli

V. Regína cæli lætáre, allelúia. V. Rainha do Céu, alegrai-Vos, aleluia.
R. Quia quem meruísti portáre, allelúia. R. Porque quem merecestes trazer em Vosso seio, aleluia.
V. Ressurréxit, sicut dixit, allelúia. V. Ressuscitou como disse, aleluia.
R. Ora pro nobis Deum, allelúia. R. Rogai a Deus por nós, aleluia.
V. Gaude et lætáre Virgo María, allelúia. V. Exultai e alegrai-vos, ó Virgem Maria, aleluia.
R. Quia surréxit Dóminus vere, allelúia. R. Porque o Senhor ressuscitou verdadeiramente, aleluia.

Oremus.

DEUS, qui per ressurrectiónem Fílii tui Dómini nostri Iesu Christi mundum lætificáre dignátus es: præsta quǽsumus, ut per ejus Genitrícem Vírginem Maríam, perpétuæ capiámus gáudia vitæ. Per eúmdem Christum Dóminum nostrum. Amen.

Oremos.

Ó DEUS, que Vos dignastes alegrar o mundo com a Ressurreição do Vosso Filho Jesus Cristo, Senhor Nosso, concedei-nos, Vos suplicamos, que por sua Mãe, a Virgem Maria, alcancemos as alegrias da vida eterna. Pelo mesmo Cristo, Senhor Nosso. Amém.

Glória Patri (ter). Glória ao Pai (3x).
V. Angele Dei, qui custos es mei, me, tibi commíssum, pietáte supérna, hódie illúmina, custódi, rege et guberna. V. Santo Anjo do Senhor, meu zeloso e guardador, se a ti me confiou a piedade divina, sempre me rege, guarda, governa, ilumina.
R. Amen. R. Amém.

 

Deixe seu comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *